Wednesday, March 28, 2012

Spring's (was) in the air! Le printemps est (était) dans l'air!

Last Monday, on march 19th, the temperature reached historic level all around Canada...even in Waswanipi! Even if it was exciting and fun to enjoy the heat and the sun, we still have to remember that some serious researches pointed out that these kinds of heat waves are a direct effect of global warming (LINK). If the climate continues to warm up like it did for the past century, in the long term, this slow change could destroy or dramatically change the way millions of people, live and have been living for centuries...Crees among others. For more information about general impacts of climate changes, you can click HERE or  HERE; and for more information about the specific impact of global warming on native people, you can have a look to this publication:  Climate Change, Health, and Vulnerability in Canadian Northern Aboriginal Communities .


Anyway, in the end, on this day, we didn't hold a protest against global warming, but went outside to enjoy the sun and take some pictures! Here are some of them.


Lundi dernier, le 19 mars, la température a atteint des records de chaleur partout au pays...même à Waswanipi! Même s'il peut paraître agréable que le printemps se montre le bout du nez plus tôt que prévu, nous devons réaliser que des vagues de chaleur comme celle que nous avons connue la semaine dernière sont directement causées par le réchauffement climatique   (LIENet qu'elles vont être de plus en plus fréquentes...et dangereuses pour l'humanité. Si le réchauffement climatique se poursuit  au même rythme que durant le dernier siècle,, les changements qu'il induira à notre monde ont de bonnes chances de détruire ou de radicalement bouleverser les façons de vivre de centaines de peuples sur terre...le peuple crie y compris.  Pour plus, d'information à propos des changements climatiques vous pouvez consulter ce  SITE ou CELUI-CIet pour plus de détails sur les conséquences du réchauffement de la planète sur les premières nations, jetez un coup d'oeil à ce document  : Climate Change, Health, and Vulnerability in Canadian Northern Aboriginal Communities .



De toute façon, finalement, ce premier jour de printemps prématuré, nous n'avons pas tenu de manifestation contre le réchauffement climatique, mais nous sommes plutôt sortis dehors pour profiter du beau temps et pour prendre quelques photos! Les voici!



Photos by/par Warren :


Photo by/par Warren

Photo by/par Warren

Photo by/par Warren

Photo by/par Warren

Photo by/par Warren

Photo by/par Warren

Photo by/par Warren


Photos by/par Jared Nottaway:


Photo by/par Jared Nottaway

Photo by/par Jared Nottaway

Photo by/par Jared Nottaway

Photo by/par Jared Nottaway

Photo by/par Jared Nottaway

Photo by/par Jared Nottaway



Photos by/par Casey:

Photo by/par Casey

Photo by/par Casey

Photo by/par Casey

Photo by/par Casey

Photos by/par Eternity Gull:


Photo by/par Eternity Gull

Photo by/par Eternity Gull



Photos by/par Robin Gull Saganash:







By/Par Robin Gull Saganash

By/Par Robin Gull Saganash

By/Par Robin Gull Saganash

By/Par Robin Gull Saganash

By/Par Robin Gull Saganash

By/Par Robin Gull Saganash

By/Par Robin Gull Saganash

By/Par Robin Gull Saganash

By/Par Robin Gull Saganash

By/Par Robin Gull Saganash

By/Par Robin Gull Saganash

By/Par Robin Gull Saganash

By/Par Robin Gull Saganash

By/Par Robin Gull Saganash

By/Par Robin Gull Saganash

Robot Trip (2/2) ! Virée robotique (2/2) !

And here are the other pictures!
Et voici les autres photos!


Photos by/par Miah Otter Lord :


Streets of Montreal / Les rues de Montréal :
Photo by/par Miah Otter Lord

Photo by/par Miah Otter Lord

Photo by/par Miah Otter Lord




At the Biodôme / Au Biodôme: 


Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Miah Otter Lord

Photo by/par Miah Otter Lord

Photo by/par Miah Otter Lord

Photo by/par Miah Otter Lord

Photo by/par Miah Otter Lord

Photo by/par Miah Otter Lord


Photo by/par Alexandre Claude :


Photos by/par Alexandre Claude

Photos by/par Alexandre Claude

Photos by/par Alexandre Claude


Photos by/par Alexandre Claude

Photos by/par Alexandre Claude

Robot trip (1/2)! Virée robotique (1/2)!

For some people, Legos are just toys, but for others, they are the opportunity to build robots! From March 15th to 18th, 9 Rainbow Elementary School students went to Montreal to test out their robots, which they had designed, built and programmed during the preceding weeks. As a joint initiative by Youth Fusion and Elephant Thoughts, the little engineers were helped by tutors in order to make their robots and had the opportunity to go to this FIRST Quebec Robotic Festival; the competition where we went with the group.

Two photographers and journalists accompanied the group to document this exciting weekend : Robin Gull Saganash and Miah Otter Lord. Those two are now writing articles about the competition, but in the meanwhile, take a look to some pictures they took!



Pour certains, les Légos ne sont que des jouets pour enfants, mais pour d'autres, ils sont l'opportunité de créer des robots! En effet, du 15 au 18 mars dernier, 9 élèves de l'école primaire Rainbow se sont rendus à Montréal pour mettre à l'épreuve leurs robots qu'ils avait eux-mêmes désignés, construits et programmés durant les semaines précédentes. En effet, grâce à l'initiative conjointe de Fusion Jeunesse et d'Elephant Thought, ces génies en herbes ont pu bénéficié de l'aide de mentor pour la réalisation de leurs robots et on pu se rendre à la FIRST Quebec Robotic Festival; la compétition de robotique où nous nous somme rendu avec le groupe d'élèves enthousiastes.

Deux photoreporters et vidéastes accompagnaient également le groupe, afin de documenter ce week-end mouvementé: Miah Otter Lord et Robin Gull Saganash. Ces derniers s'affairent présentement à la rédaction d'article concernant le sujet, mais en attendant, voici quelques unes des photos qu'ils ont prises!



Photos par/by Robin Gull Saganash :

15/03/2012 - On the bus during the trip to Montreal / En se rendant en Montréal: 

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

16/03/2012 - At the Uniprix center in Montreal, where the competition was held / Au stade Uniprix, où avait lieu la compétition :

Photo by/par Robin Gull-Saganash
The Wolf Bots, this was the name of our team! / Les Wolf Bots, c'était le nom de notre équipe!

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash
Morning coffee! / Café matinal! 

Photo by/par Robin Gull-Saganash
The high school students competition area. / L'aire de compétition des élèves du secondaire.

Photo by/par Robin Gull-Saganash
Miah, the journalist, with her press pass and her pad! / Miah, la journaliste, avec sa passe média et son bloc note!

Photo by/par Robin Gull-Saganash
The first evaluation. / La première évaluation.

Photo by/par Robin Gull-Saganash
Lasts adjustments before the first round of the competition. / On fait les derniers ajustements avant de sauter dans l'arène pour la première partie de la compétition.

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash
A outside break. / Une pause extérieure bien méritée.

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash
Walking in the streets of Montreal / On se promène dans les rues de Montréal!

17/03/2012 : Uniprix center during the morning, followed by cool activities like Biodome, Olympic Pool and movie theater!  / Le stade Uniprix le matin et de chouettes activités pour le reste de la journée! :

Photo by/par Robin Gull-Saganash
During the morning, at the Uniprix center, our presence was underlined! We went under the spotlights to say hello to the crowd! / Durant la matiné, au stade Uniprix, notre présence à été soulignée! On s'est rendu dans la grande arène pour saluer la foule en délire! 

During the afternoon, the Biodôme! / Durant l'après-midi, le Biodôme!:


Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash
«Hey you! What are you staring at?» / «Heille toi. Qu'est-ce que tu regardes?»

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash

Photo by/par Robin Gull-Saganash